The renovation of the entire Pimpinella di Semifonte village took almost four years.
We rebuilt on the existing structures, seeking to rediscover the heart of those who came before us, finding beauty even in the walls.
We used lime, wood, iron, stone, and terracotta.
Mostly reclaimed materials, things that had ceased to be useful now shine again with their essence.
After all, La Pimpinella is at the center of a circle with a radius of about 28 km, within which we find cities like Florence, Siena, Volterra, San Gimignano, and Radda. This area is the essence of Etruscan, medieval, and Renaissance history, Chianti Classico, a region that, beyond its history, art, and culture, is a postcard in every corner.
It was in this very area that the ancient city of Semifonte was born at the end of the 12th century.
Dante Alighieri also speaks of the myth of Semifonte, mentioning it in the Divine Comedy: "If the people of the world who are most degenerate had not been a stepmother to Caesar, but as a mother to her son, such a fact is Florentine and changes and trades, it would have turned to Semifonte, where the ancestor went to seek" (Paradiso XVI, 58-63).
The great poet also mentions the famous Chapel of San Michele Arcangelo, still visitable, with a dome that reproduces on a 1:8 scale that of Santa Maria del Fiore in Florence.
Furthermore, the great genius of Leonardo da Vinci visited the Scheto valley, as reported by some drawings in the Hammer Codex now at the British Museum in London, to study the regulation of rainwater: the famous "Leonardo's weirs," a system of sluices with the function of regulating the descent of the Agliena stream.
This valley is also the birthplace of Blessed Davanzato, the protector of Barberino, and the Barberini family, the ancestors of Pope Urban VIII.
It was indeed a great surprise when, during the renovation of the Pimpinella farm, the coat of arms of the noble family was unearthed.
Gli ultimi 1800 metri per arrivare alla Pimpinella sono di strada bianca. La strada non è adatta a macchine sportive molto basse.
Raccomandiamo inoltre di andare a bassa velocità per non disturbare chi abita nelle vicinanze.
The last 1.800 meters to reach Pimpinella are on an unpaved road. This road is not suitable for very low sports cars.
We also recommend driving at a low speed to avoid disturbing local residents.
Cari ospiti, per offrirvi la migliore esperienza possibile e nel rispetto delle normative igienico-sanitarie vigenti, vi chiediamo gentilmente di non introdurre cibi e bevande dall’esterno. Il ristorante ed il bar della Pimpinella sono a vostra disposizione per soddisfare ogni vostro desiderio culinario ed enogastronomico.
Grazie per la gentile comprensione e Buon Soggiorno.
Dear guests, to offer you the best possible experience and in compliance with current hygiene and health regulations, we kindly ask you not to bring food and beverages from outside.The restaurant and bar at Pimpinella are at your disposal to fulfill all your culinary and gastronomic desires.
Thank you for your kind understanding, and enjoy your stay!
© La Pimpinella di Semifonte - Tutti i diritti riservati - All right reserved